Interpretariat Consecutiv

Interpretariatul consecutiv este o tehnică de traducere orală ideală pentru întâlniri de afaceri, interviuri sau sesiuni de formare, unde este necesară o atenție sporită la nuanțele mesajului. În acest proces, interpretul ascultă discursul vorbitorului, apoi, după ce acesta termină, redă mesajul tradus în limba țintă. Această metodă este ideală pentru contexte în care claritatea și precizia sunt esențiale.

Caracteristici principale ale interpretariatului consecutiv

  • Ascultare activă: Interpreții sunt foarte atenți la fiecare detaliu al discursului, înțeleg contextul și rețin informațiile esențiale pentru o traducere corectă.
  • Note personale: În timpul discursului, interpreții iau notițe pentru a asigura o traducere fidelă, mai ales în cazul discursurilor complexe sau lungi.
  • Interacțiune directă: Această metodă favorizează o interacțiune mai naturală, având timp pentru o comunicare detaliată și clară între participanți.

Avantaje

  • Claritate și precizie: Ideal pentru situații care implică informații sensibile sau tehnice, interpretariatul consecutiv asigură o traducere detaliată și precisă.
  • Flexibilitate: Se potrivește perfect în întâlniri mici sau evenimente unde nu sunt disponibile echipamente pentru interpretariat simultan.

Considerații

  • Timp de răspuns: Interpreții trebuie să intervină imediat după ce vorbitorul încheie discursul, ceea ce necesită abilități excelente de comunicare.
  • Pregătire prealabilă: Interpreții trebuie să aibă acces la materialele prezentării înainte de eveniment pentru a înțelege terminologia și subiectul discutat.

Limbi disponibile pentru interpretariat consecutiv

Albaneză, Arabă, Bulgară, Cehă, Chineză, Croată, Ebraică, Engleză, Finlandeză, Flamandă, Franceză, Germană, Greacă, Italiană, Japoneză, Lituaniană, Maghiară, Norvegiană, Olandeză, Polonă, Portugheză, Romani, Rusă, Sârba, Slovacă, Spaniolă, Suedeză, Turcă și Ucraineană.